Форум » Фанарт по HP фэндому » ГоНы (продолжение) » Ответить

ГоНы (продолжение)

>>>ElviRa<<<: Волдик сменил подход «как завоевать мир» Сенсация!!!Слизеринцы пионеры!!!

Ответов - 194, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

voron: Iren Loxley Очень мило. Спасибо. Гарри с животом вызвал небольшой шок.

Alphius: Из свеженького. Почему Дамблдор так долго не мог выяснить, каким образом Волдеморт достиг бессмертия? Потому что кроме хоркруксов были другие способы его достичь: окаянты, крестражи... © Alphius Десять идей, которые фандом ВК может перенять у фандома ГП: 1) "плохой" Гэндальф; 2) крутой Фродо; 3) матерящийся пьяница-гомофоб Сэм; 4) "голубой" Саруман; 5) сексуальный Король-Чародей; 6) сексуально озабоченный Арагорн; 7) выживший Боромир; 8) Илуватар, которого поминают через каждое слово, обзавёдшийся богатым гардеробом и двумя наборами вторичных половых признаков; 9) готовый к тайному подвигу Горлум; 10) ну и безусловно Саурон, который на самом деле вовсе не злой. Его просто в детстве Гэндальф обидел. Кстати, Арагорна тоже. © Alphius -Вы Люциус Малфой? -Да. -Я много о вас слышал... -Докажите! (переделка) Умерли Снейп и Петтигрю и попали в Ад. У ворот Ада Чёрт посмотрел на Снейпа, ушёл, вернулся с жуткой старухой, вроде тётушки Мюриэль, и сказал: -Северус, ты в жизни много грешил. Вот тебе за грехи твои жена на веки вечные. И снова уходит. Обалдевший Снейп с женой - тоже. Петтигрю в ужасе думает: "Если уж Снейпу такое наказание, то что же мне будет?". Тут Чёрт возвращается с Нарциссой Малфой: -Нарцисса, ты в жизни много грешила... (переделка) -Почему Северус Снейп не стал анимагом? -Потому что нет такого животного, которое было бы способно одновременно доставать оленя, драться с собакой, шипеть на волка и гонять крысу. © Alphius

Iren Loxley:


Iren Loxley:

Margo36: Iren Loxley Снейп-хиппи,это что то ...

Iren Loxley:

>>>ElviRa<<<: http://hidden-3d.com/ctrla.htm?img=http://pics.livejournal.com/3dimka/pic/0004efgc

Iren Loxley: >>>ElviRa<<< прикольно сделано

Margo36: >>>ElviRa<<< Да,классно сделано.Спасибки

Iren Loxley: http://www.potter-slash.ru/img/prikol21.jpg http://www.potter-slash.ru/img/prikol22.jpg http://www.potter-slash.ru/img/prikol23.jpg http://www.potter-slash.ru/img/prikol24.gif

Iren Loxley:

Alphius: Я, кажется, обещал продолжить тему садистских стишков) Итак, для затравки (потом будут ещё) Маленький мальчик по стройке гулял, Башенный кран плиту поднимал, Тяжесть не выдержал старенький трос - Мальчик ушами к ботинкам прирос. Маленький мальчик по стройке гулял, В бочку с бетоном случайно упал. Утром мамаша пошла в магазин, Смотрит - в стене улыбается сын. Парень с гитарой по полю бродил, Случайно на мину ногой наступил. Долго гитара стонала и пела... Нефиг по полю шататься без дела! Два землекопа мину нашли, Что с нею делать - не знали они... Чётко сработал взрывной механизм: Чей-то на ветке повис организм. Бабушка внученьку очень любила: Бомбу в постель она ей подложила. Ночью в квартире раздались два взрыва: Внученька бабушку тоже любила!

Iren Loxley:

Iren Loxley:

Дафна: http://www.youtube.com/watch?v=bbnq7pyQfjQ&feature=related http://www.youtube.com/watch?v=0SQ8V-s2M8g&feature=related Ужасы паленого перевода

Iren Loxley: Дафна пишет: Ужасы паленого перевода У меня в фильме "Гарри Поттер и философский камень" переводчик Альбуса Дамблдора называет Элвисом Дамблдором, Гермиону - Мони, а заклятие Алохомора - на арабский манер - Аль-ахомора , прошу заметить что это не "смешной перевод" в стиле Гоблина, Гремлина и прочих, а это типа перевод серьезный.

ellen: Да, перевод серьезный... У меня на диске осталась где-то первая копия "Кубка огня", я ее недавно выкинула и купила диск с нормальным переводом. Там одна "Абракадабра" вместо Авада Кедавра чего стоит, не говоря уже о мелких ляпах, где переводчик от балды несет одну сплошную хрень. Вместо Круцио на паука Грюм орет почему-то : Изыди сатана! И тому подобное...

Orlando: ellen пишет: Вместо Круцио на паука Грюм орет почему-то : Изыди сатана! И тому подобное... переводчик пьян что ли был?

ellen: Orlando , наверное. Не знаю. Но это самый первый перевод.

Iren Loxley: Вот так и зарождаются высокие чувства



полная версия страницы